查看原文
其他

“土豆”被批“大陆用语”?台当局“去中”太离谱

米妮 中国新闻社 2023-04-20


最近台湾有些被害妄想症人士又破防了。一册中学生物课本用“土豆”称呼马铃薯,竟被台湾政客说成使用“大陆用词”,要求纠正!


是不是满脸问号,连土豆本豆都表示不理解。


在闽南语中,的确常以“马铃薯”称呼土豆,而用“土豆”指花生。不过,炒土豆丝在台湾本是常见菜,随着两岸交流增多,许多台湾同胞也已熟悉了“土豆”“西红柿”(岛内多称“番茄”)“通胀”(岛内多称“通膨”)“渠道”(岛内多称“管道”)这样的“同物异名”。


其实就跟南方常把红薯叫“红薯”,北方常把红薯叫“地瓜”差不多,还有好多地方把土豆叫“洋芋”“山药蛋”呢。中国地大物博,大家走南闯北与人交流时,发现这些不同风土,还觉得是相当有趣的事。


奈何这么一个称呼差异,竟让台湾政客跳脚!


这篇被“检举”的课文题为“生物的命名与分类”,旨在讲解生物学名的命名方式、以及同一物种在不同地方有不同俗名的情况。课文以两个少年对“土豆”理解不同的对话引入,又接着说明,闽南语中“土豆”指花生,而大陆常说的“土豆”是指马铃薯。


图为被“检举”的教科书内容。

17日却有台湾“立委”向台当局教育事务主管部门官员“严词”质询,大陆才把马铃薯叫“土豆”,此教科书竟敢跟着称马铃薯为土豆?教材应该审慎检查!被质询官员也“相当惊讶”,称台湾教科书怎么可能出现“大陆用词”?这种内容根本不会过审!如果出版社“误写”了,要纠正!


图为有台湾“立委”“严词”质疑岛内教科书不应把马铃薯叫作土豆。

离谱啊,说“土豆”竟成了“用语渗透”“文化偷渡”!几个月前被查的“统战螺蛳粉”再为土豆喊个冤!


事件发酵后,有台湾网友反问,台湾哪里不用中国文字?不然老师讲课用的是日文?是英语?若要“去中国化”,那可能没法正常说话。




网友评论。

台湾中华语文教育促进协会理事长段心仪也很快发声,认为课文意在介绍各地不同称呼方式,出版社并没有错。两岸使用同一种语文,但有时同词不同义,教授同一名称指涉的不同事物、化解两岸交流中可能产生的误解,本来就是教育该做的事。


她还表示,这位教育部门官员的回应很奇怪、很不得体,这样是不是要回到曾经的“戒严时代”?当年动辄得咎,连写简体字都成了政治敏感问题,现在不该走回头路。


尽管专家这么说了,负责该教材的出版社当天还是出来解释道歉,表示教材编写目的在于提示生活中有些不同词汇讲的是同一事物,对于教材用词引发的舆论争议深感抱歉,后续修改将送请审查。


惨。


网友评论。

台湾政客某些莫名其妙的恐惧抓狂实在可笑,但另一方面想来,又不乏白色恐怖意味,寒气逼人。


连一个蔬菜的名字都要死死把控,台湾有些人是想自造一套新语言来控制思想了吗?“去中”谋“独”的险恶之心,两岸同胞不可不警惕其随处暗藏。


而台湾政客越是整天找些装神弄鬼的防堵文章来作,就越是把“不干正事,只搞政治”写在脸上。如段心仪所说,“土豆”或“马铃薯”都是中文词汇,语文教育理应增进各地表达方式间的相互了解。就这么个事,吵什么啊?


当然,如果某些政客坚持一条绝路走到黑,也可以独自反大众而行之,坚称那道深受两岸喜爱的美食为“炒马铃薯丝”。



编辑:高雅曼
责编:彭大伟


北京一医院发生火灾,21人不幸遇难


俄罗斯急召三国大使!


突发!两名华人遭抢劫,美国外交车队遭枪击

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存